Назад к списку

SHALL в юридическом документе

В договоре при описании обязательств, которые стороны принимают на себя, в английском языке употребляется глагол SHALL, являясь неким аналогом MUST, который обычно не используется в договорах. 

Но при переводе мы не говорим "должен, должна". 

Например, The Company shall deliver the Goods by 13 May 2018. - Компания поставляет (или: "обязуется поставить") Товар к 13.05.2018.

© 2016-2020 Irina Deryugina