ПРАВОСПОСОБНОСТЬ и ДЕЕСПОСОБНОСТЬ: как перевести правильно

Много вопросов обычно вызывает задача перевести на английский язык "правоспособность" и "дееспособность". 

Часто словари предлагают "legal capacity" для обоих юридических терминов. Но что делать, если необходимо их совместить в одном предложении, если нужно их развести? 

Тогда "правоспособность" переводим "legal capacity", а "дееспособность" - "dispositive capacity". Dispositive - /dɪsˈpɒz.ə.tɪv/ UK, /dɪsˈpɑː.zə.t̬ɪv/ US; capacity - /kəˈpæs.ə.ti/. 

Ex. Nobody's legal or dispositive capacity may be restricted except in the circumstances established by law. - Никто не может быть ограничен в правоспособности или дееспособности иначе, как в случаях, установленных законом. 

Читать дальше

Плюсы и минусы дистанционного обучения для учащихся

Проведённые мною опросы показывают, что для студентов дистанционное обучение, в т.ч. английскому языку с преподавателем или репетитором имеет следующие преимущества. Во-первых, это современный вид обучения, что является важным мотивом его выбора. Во-вторых, опрошенные студенты отмечают экономию времени, т.е. нет необходимости добираться до места обучения. Также важен тот факт, что дистанционное обучение, как и онлайн-обучение обходятся значительно дешевле, чем традиционное обучение. Отмечается также преимущество в виде гибкого графика обучения и относительной свободы, что является несомненным плюсом для тех учащихся, которые способны правильно и рационально планировать своё время, а также для тех, кто совмещает учебу с работой, например. Также следует отметить тот факт, что студенты практически не отвлекаются в процессе обучения (что имеет место в классе), а потому усваивают большее количество информации. 

Читать дальше

Как выучить английский язык дистанционно

Мы все замечаем, что мир постоянно изменяется, вместе с ним меняются и ученики, многие из которых представляют поколение “digital natives” («цифровое поколение»), т.е. поколение, рождённое где-то в начале 2000-х годов и проводящее свою жизнь в окружении компьютеров, сотовых телефонов, Интернета и других изобретений цифровой эпохи.Очевидно, что технологии обучения не могут оставаться прежними, неэффективно обучать современных учеников таким же способом, как мы обучались лет 20 назад: в классе, в библиотеке, работая над текстом и выполняя упражнения и уча слова. 

Так как же нам обучать учеников нового формата, которые воспринимают, обрабатывают и воспроизводят информацию по-другому? Дистанционное обучение является одним из способов решения данной проблемы. 

Читать дальше

Хороший репетитор / преподаватель: какой он?

Репетитора / преподавателя обычно оценивают по следующим критериям: знание предмета, умение эти знания донести до учеников и личные качества. 

Начнём со знания предмета. Что обычно оценивают ученики? 

Во-первых, как преподаватель ориентируется в предмете, т.е. употребляет ли он правильные термины, даты, цитирует ли специалистов в данной области знаний. Если мы возьмём преподавателя иностранного языка, то, здесь, конечно, важно, как на языке говорит преподаватель: может ли он свободно выражать свои мысли, есть ли у него акцент, может ли он ответить на постоянно возникающие вопросы учеников. Конечно, не дело, когда преподаватель говорит своим ученикам: «я вам не словарь», «ищите перевод в словаре» и т.д. Его задача, как раз, во-первых, дать перевод какой-то фразы, о которой спрашивают ученики, а во-вторых, если они нашли несколько вариантов, то сказать им, какой именно вариант наиболее подходящий, часто употребляемый, а какой устаревший, например, или вообще неправильный. 

Второй интересный аспект данной темы – это то, что человек может прекрасно знать предмет (в нашем случае, иностранный язык), но совершенно быть неспособным эти знания донести до учеников, т.е. он не владеет методикой обучения, не знает, как найти подход к группе или отдельному ученику. Это может проявляться в том, что преподаватель сразу начинает злиться, если ученики его не понимают, что ещё хуже, кричать на них или говорить, что они тупые. Бывают случаи, что преподаватель предлагает ученикам выполнять странные задания, которые ничего не развивают у учеников. Можно, конечно, заниматься чтением и переводом текста, нахождением точных ответов в тексте, выбором правильного ответа, но, когда преподаватель занимается только такими видами деятельности на уроке, то это более, чем странно. 

Что же должно быть?

Читать дальше

Интеллектуальная собственность

Сегодня несколько английских выражений на тему интеллектуальной собственности

Итак: 

intellectual property - интеллектуальная собственность 

intellectual property law - право интеллектуальной собственности 

original work - подлинное/исходное произведение 

patent - патент 

trade mark - товарный знак 

copyright - авторское право 

trade secret - коммерческая тайна 

design rights - права промышленной собственности

Читать дальше

Некоторые особенности деловой переписки на английском языке

Хочу упомянуть о некоторых особенностях, на которые следует обратить внимание при обучении переписке по электронной почте. Важно не только познакомиться с особенностями различных стилей письма, структуры письма, выучить лексику, подходящую для определенного стиля делового письма, но и следует уяснить важность особенности межкультурной письменной коммуникации. 

Например, для россиян не очень характерно отвечать на электронные письма. Однако традиция международного общения предусматривает ответ на полученное письмо, даже если в нем нет какого-либо вопроса к вам. Поэтому, крайне необходимо ознакомить учащихся с тем, что, получив письмо по электронной почте, им следует поблагодарить отправителя и, если требуется, обозначить курс своих дальнейших действий, что будет очень полезно и для переписки на русском языке.

Читать дальше

Телефонный этикет

Useful Vocabulary: 

 to identify yourself - назвать себя 

 a cell phone - мобильный телефон (амер.) 

 to place a call - позвонить 

 to be anxious - нервничать, беспокойться 

 to be pushy - быть назойливым 

 to convey - передать, донести 

to lean - наклоняться 

to jot down - накидать, набросать 

to respond - ответить 

Читать дальше

Английские фразы, полезные на экзамене

Good morning, I am .... - Доброе утро, меня зовут.... 

My (examination) card ( НЕ ticket!) is number two - Билет №2 

May I have my examination paper, please. - Дайте мне, пожалуйста, задание (текст к билету). 

Shall I start? - Мне начинать? 

The main idea of the text is ... - Основная идея текста ... 

What I want to say is... - Что я хочу сказать, так это... 

Well, ... - Ну /вот / значит... 

Читать дальше

Фразы, необходимые для написания отличного SUMMARY

The text / article under review is named … - Текст / статья, которую мы рассматриваем, называется … 

The text / article under the title … - Текст / статья, озаглавленный (ая) …. 

The text consists of three parts / paragraphs – текст состоит из трёх частей / параграфов 

The text may be divided into three parts – Текст можно разделить на три части 

The text consists of three parts – Текст состоит из трёх частей 

The author draws our attention to the fact that … - Автор обращает наше внимание на тот факт, что … 

Читать дальше

Пословицы и поговорки на английском языке

  1. Clean hand wants no washing. – Честному человеку не нужно оправдываться. 
  2. Conversation makes one what he is. – В разговоре человек раскрывается.
  3. Curiosity killed the cat. – Любопытство до добра не доведёт / Много будешь знать – скоросостаришься.
  4. Custom is a second nature. – Привычка – вторая натура.
  5. Guilty conscience is a self-accuser. – Нечистая совесть спать не даёт.
  6. Murder will out. – Шила в мешке не утаишь.
  7. One lie makes many. – Одна ложь тянет за собой другую.
  8. Time works wonders. – Время творит чудеса.
  9. What the heart thinks the tongue speaks. – У кого что болит, тот о том и говорит.
  10. A wise man changes his mind, a fool never will. – Умный меняет своё мнение, а дурак –никогда.  

Читать дальше
Загрузить еще
© 2016-2020 Irina Deryugina